VIDUR NITI विदुर नीति

VIDUR POLICY विदुर नीति

CONCEPTS & EXTRACTS IN HINDUISM

By :: Pt. Santosh Bhardwaj

dharmvidya.wordpress.com hindutv.wordpress.com santoshhastrekhashastr.wordpress.com bhagwatkathamrat.wordpress.com jagatgurusantosh.wordpress.com

 santoshkipathshala.blogspot.com santoshsuvichar.blogspot.com santoshkathasagar.blogspot.com bhartiyshiksha.blogspot.comsantoshhindukosh.blogspot.com

ॐ गं गणपतये नम:।

अक्षरं परमं ब्रह्म ज्योतीरूपं सनातनम्।

निराकारं स्वेच्छामयमनन्तजम्॥

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन।

मा कर्मफलहेतुर्भुर्मा ते संगोऽस्त्वकर्मणि॥

[श्रीमद्भगवद्गीता 2.47]

महात्मा विदुर धर्मराज के अवतार थे। माण्डव ऋषि के श्राप से उन्हें दासी पुत्र के रूप में जन्म लेना पड़ा। उनकी माँ महाराज विचित्रवीर्य की दासी थीं। 

अपनी माँ सत्यवती के आदेशनुसार भगवान् वेद व्यास ने नियोग से धृतराष्ट्र, पाण्डु और विदुर जी का गर्भाधान किया। विदुर जी बुद्धिमान, नीतिज्ञ, धर्मज्ञ, विद्वान, सदाचारी एवं भगवदभक्त थे। उन्हें कुरु राज्य का प्रधानमंत्री नियुक्त किया गया। उन्होंने धृतराष्ट्र को निर्भीक, निडर होकर अपनी नीतियुक्त बात कही। महाभारत युद्ध के अंत में वे धृतराष्ट्र, गान्धारी और कुंती के साथ वन में चले गये। वहीं जब सम्राट युधिष्टर उनके पीछे चरणस्पर्श करने और आशीर्वाद लेने चले तो वे दौड़ने लगे और इसी अवस्था में वे मुक्त हो गये। तत्काल युधिष्टर ने अपने अन्दर अत्यधिक बल और क्षमता का अनुभव किया। युधिष्टर और विदुर जी धर्मराज के अवतार थे। उनकी आत्मा का विलय युधिष्टर में जो गया। आकाशवाणी के अनुरूप वे सन्यासी थे। अतः उनका अन्तिम स्नस्कार नहीं किया गया।  

विदुर नीति महाभारत का अभिन्न अंग है। विदुर जी ने धृतराष्ट्र को समय-समय पर लोक-परलोक में कल्याण करने वाली बातें बताईं। 

Vidur was blessed with great diplomatic skill, prudence and political wisdom. He had firm faith in ethics. He advised Dhratrashtr without fear.

निषेवते प्रशस्तानी निन्दितानी न सेवते।

अनास्तिकः श्रद्धान एतत् पण्डितलक्षणम्॥1॥

जो अच्छे कर्म करता है और बुरे कर्मों से दूर रहता है, साथ ही जो ईश्वर में भरोसा रखता है और श्रद्धालु है, उसके ये सद्गुण पंडित होने के लक्षण हैं।

Pious, auspicious, righteous deeds, distancing from evil-wicked deeds, faith & devotion to the Almighty are the characterises (traits, qualities) of a Pandit (learned, enlightened, scholar, philosopher, wise). 

न ह्रश्यत्यात्मसम्माने नावमानेन तप्यते।

गंगो ह्रद इवाक्षोभ्यो य: स पंडित उच्यते॥2॥

जो व्यक्ति मान-सम्मान पाकर अहंकार नहीं करता और न अपमान ही से पीड़ित होता है। जो जलाशय की भाँति सदैव क्षोभ रहित और शान्त रहता है, वही ज्ञानी है।

One who is not filled pride-ego and do not feel dejection, is quite like the waters in a reservoir is enlightened-learned. 

अनाहूत: प्रविशति अपृष्टो बहु भाषते।

अविश्वस्ते विश्वसिति मूढ़चेता नराधम:॥3॥

मूढ़ चित्त वाला नीच-मूर्ख व्यक्ति बिना आज्ञा लिए किसी के भी कक्ष में प्रवेश करता है, बिना माँगे सलाह देता है, विश्वास के अयोग्य व्यक्ति पर भी विश्वास कर लेता है।

The ignorant (idiot, imprudent, moron, duffer) enters the premises of others without permission, advises without being asked and believe-rely over a non deserving person. 

Well wisher, teachers, parents, elders often ask their ward to follow what they say. The Guru speaks to the student as & when he finds that its essential to correct-guide him. 

अर्थम् महान्तमासाद्य विद्यामैश्वर्यमेव वा।

विचरत्यसमुन्नद्धो य: स पंडित उच्यते॥4॥

जो व्यक्ति अत्यधिक धन, विद्या तथा ऐश्वर्य को पाकर भी नहीं इठलाता, वह पण्डित कहलाता है। 

The person who is free from ego in spite of attaining large quantity of wealth, education and comforts-luxury; is a Pandit (learned, enlightened, philosopher).  

एक: पापानि कुरुते फलं भुङ्क्ते महाजन:।

भोक्तारो विप्रमुच्यन्ते कर्ता दोषेण लिप्यते॥5॥

मनुष्य अकेला पाप करता है और बहुत से लोग उसका आनन्द उठाते हैं। आनन्द उठाने वाले तो बच जाते हैं; पर पाप करने वाला दोष का भागी होता है। 

The sinner accumulate wealth through fair & fowl means. His dependent, friend & relatives enjoy the earning by him. Those who utilise this wealth are spared-safe but the sinner has to suffer by virtue of his evil-wicked, foul deeds-actions. 

एकं हन्यान्न वा हन्यादिषुर्मुक्तो धनुष्मता।

बुद्धिर्बुद्धिमतोत्सृष्टा हन्याद् राष्ट्रम सराजकम्॥6॥

किसी धनुर्धर वीर के द्वारा छोड़ा हुआ बाण संभव है किसी एक को भी मारे या न मारे। मगर बुद्धिमान द्वारा प्रयुक्त की हुई बुद्धि राजा के साथ-साथ सम्पूर्ण राष्ट्र का विनाश कर सकती है।

The arrow shot by an archer may not kill any one, but the intelligence-prudence (diplomacy, politics, cleverness) may spoil-vanish the king along with his kingdom. 

एकमेवाद्वितीयम तद् यद् राजन्नावबुध्यसे।

सत्यम स्वर्गस्य सोपानम् पारवारस्य नैरिव॥7॥

जैसे समुद्र के पार जाने के लिए नाव ही एकमात्र साधन है, उसी प्रकार स्वर्ग के लिए सत्य ही एक मात्र सीढ़ी है, कुछ और नहीं, किन्तु आप इसे नहीं समझ रहे हैं।

The manner in which a boat-ship is the only means to cross the ocean, truth is the only means to attain heaven. 

Dhratrashtr, Duryodhan & Karn were bent upon discarding the truth and they suffered due to their wicked, sinful, evil deeds. The Almighty always side with the truth-Dharm. 

एको धर्म: परम श्रेय: क्षमैका शान्तिरुक्तमा।

विद्वैका परमा तृप्तिरहिंसैका सुखावहा॥8॥

केवल धर्म ही परम कल्याण कारक है, एक मात्र क्षमा ही शान्ति का सर्वश्रेष्ठ उपाय है। एक विद्या-ज्ञान ही परम संतोष देने वाली है और एक मात्र अहिंसा ही सुख देने वाली है।

Only the Dharm (Varnashram Dharm) grants Ultimate welfare, pardon is the best means of peace, education-enlightenment grants Ultimate satisfaction and non violence grants comfort. 

If you want peace always be prepared to repel the intruders, invaders, terrorists and those who want to crush you. Raise the arms as and when their use is essential. Bhagwan Shri Krashn did his best to prevent the war-Maha Bharat but the crooked company headed by Dhrastrashtr and Duryodhan were bent upon war. They discarded the opinion of Vidur Ji. 

द्वाविमौ पुरुषौ राजन स्वर्गस्योपरि तिष्ठत:।

प्रभुश्च क्षमया युक्तो दरिद्रश्च प्रदानवान्॥9॥

दो प्रकार के पुरुष स्वर्ग के भी ऊपर स्थान पाते हैं; शक्तिशाली होने पर भी क्षमा करने वाला और निर्धन होने पर भी दान देनेवाला।

Two types of people are qualified for heaven :- the first is one the person who pardon in spite of being strong and the second one donate in spite of being poor. 

The fools like Prathvi Raj Chauhan (Dhratrashtr in earlier birth) are present in each and every corner of the world. He should have killed Ghouri immediately after capturing him. Scriptures says that one must not donate more than 1/6 of his income. Shukrachary told Bahu Bali that the prudent never donate beyond 20% of his income-resources, when Bhagwan Shri Hari Vishnu came to him as Vaman.  

त्रिविधं नरकस्येदं द्वारम नाशनमात्मन:।

काम: क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत्॥10॥

काम, क्रोध और लोभ; ये आत्मा का नाश करने वाले नरक के तीन दरवाजे हैं, अतः इन तीनों को त्याग देना चाहिए।

Sex, anger and greed are the three doors which leads the soul to hells. Therefore, these three should be rejected. 

One must restrict himself to sex as per scriptures i.e., once in a month with his wife only and just to satisfy her. Sex is essential for continuance of the clan-hierarchy. Anger is a psychological means to evaporate the reactions hidden in the mind. Its natural when one is subjected to harassment. Be prudent, wait for the right time to act. 

पञ्चाग्नयो  मनुष्येण परिचर्या: प्रयत्नत:।

पिता माताग्निरात्मा च गुरुश्च भरतर्षभ॥11॥

माता, पिता, अग्नि, आत्मा और गुरु इन्हें पंचाग्नी कहा गया है। मनुष्य को इन पाँच प्रकार की अग्नि की सजगता से सेवा-सुश्रुषा करनी चाहिए। इनकी उपेक्षा करके हानि होती है।

Mother, father, fire, soul & the Guru constitute Panchagni-five forms of fire. One must serve them whole heartedly. Negligence in doing so, may lead to losses. 

षड् दोषा: पुरुषेणेह हातव्या भूतिमिच्छिता।

निद्रा तन्द्रा भयं क्रोध आलस्यं दीर्घसूत्रता॥12॥

कल्याण अथवा उन्नति चाहने वाले मनुष्य को निद्रा, तन्द्रा (उंघना; somnolence, lethargy, somnolence) भय, क्रोध आलस्य और दीर्घ सूत्रता (जल्दी हो जाने वाले कामों में अधिक समय लगाने की आदत), ये छ: दोष त्याग देने चाहिए।

One who want his welfare-progress must reject these six bad habit of too much sleep, lethargies, fear, anger, laziness and tendency to prolong a certain job.

Eight hours of sleep is essential for every human being.  

षडेव तु गुणाः पुंसा न हातव्याः कदाचन।

सत्यं दानमनालस्यमनसूया क्षमा धृतिः॥13॥

मनुष्य को कभी भी सत्य, दान, कर्मण्यता, अनसूया (गुणों में दोष दिखाने की प्रवृत्ति का अभाव), क्षमा तथा धैर्य; इन छः गुणों का त्याग नहीं करना चाहिए।

One must not reject these six virtues :- truth, charity-donation, dedication to work, not to point out other’s weaknesses, pardon and patience. 

षण्णामात्मनि नित्यानामैश्वर्यं योधिगच्छति।

न स पापैः कुतो नर्थैंर्युज्यते विजेतेँद्रियः॥14॥

मन में नित्य रहने वाले छः शत्रु :- काम, क्रोध, लोभ, मोह, मद तथा मात्सर्य को जो वश में कर लेता है, वह जितेन्द्रिय पुरुष पापों से ही लिप्त नहीं होता, फिर उनसे उत्पन्न होने वाले अनर्थों की बात ही क्या है। 

One who do not indulge (controls, over power, wins) these six enemies residing in his heart (mind, innerself) :- sex, anger, greed, attachment, ego-intoxication, jealousy-envy has become stoic and do not indulge in sins. These defects can not spoil him in any way.

ईर्ष्यी घृणी त्वसंतुष्ट: क्रोधनो नित्यशड्कितः।

परभाग्योपजीवी च षडेते दुखभागिनः॥15॥

सभी से ईर्ष्या करने वाले, घृणा करने वाले, असंतोषी, क्रोधी, सदा संदेह करने वाले और पराये आसरे जीने वाले, ये छः प्रकार के मनुष्य हमेशा दु:खी रहते हैं। अतः यथा सम्भव इन प्रवृत्तियों से बचना चाहिए।

Jealousy, hate-dislike, dissatisfaction, anger, doubting others, dependence over others; makes a person worried-pained. 

ईर्ष्यी घृणी न संतुष्टः क्रोधनो नित्यशङ्कितः।

परभाग्योपजीवी च षडेते नित्यदुःखिताः॥15.1॥

ईर्ष्यालु, घृणा करने वाला, असंतोषी, क्रोधी, सदा संदेह करने वाला तथा दूसरों के भाग्य पर जीवन बिताने वाला, ये छह तरह के लोग संसार में सदा दुःखी रहते हैं।

These six category of people are always worried-perturbed :- envious, one who hate others, dissatisfied (absence of contentedness), furious-angry, one who always doubt others and the one who depend over others for his survival. 

अष्टौ गुणाः पुरुषं दीपयन्ति प्रज्ञा च कौल्यं च दमः श्रुतं च।

पराक्रमश्चाबहुभाषिता च दानं यथाशक्ति कृतज्ञता च॥16॥

प्रज्ञा-बुद्धि, कुलीनता-उच्च कुल, इन्द्रिय दमन-इन्द्रियों पर काबू, शास्त्र ज्ञान, पराक्रम, मितभाषी होना-कम बोलना, यथाशक्ति दान देना तथा कृतज्ञता,  ये आठ गुण मनुष्य की ख्याति बढ़ाते हैं।

These eight characterises (qualities, traits) :- intelligence-prudence, high clan, control over senses-passions, knowledge of scriptures, courage (valour, power, might), speaking less, charity-donations as per capability and gratitude-thankfulness makes a person famous-recognised in the society.  

प्राप्यापदं न व्यथते कदाचि-दुद्योगमन्विच्छति चाप्रमत्तः।

दुःखं च काले सहते महात्मा धुरन्धरस्तस्य जिताः सप्तनाः॥17॥

जो धुरंधर महापुरुष आपत्ति पड़ने पर दुखी नहीं होता, अपितु सावधानी के साथ उद्योग का आश्रय लेता है तथा विपरीत समय-काल में पर दुःख को सह लेता है, उसके शत्रु पराजित होता ही है।

The great-noble person who is not perturbed during difficulties-opposite situations, carefully analyse the situation and make endeavours-efforts to over come difficulties, tolerates-bears the troubles, is able to win the enemy. 

यो नोद्धतं कुरुते जातु वेषं न पौरुषेणापि विकत्थतेन्यान।

न मूर्छित: कटुकान्याह किञ्चित् प्रियं सदा तं कुरुते जानो हि॥18॥

जो कभी उद्यंड का सा वेष नहीं बनाता, दूसरों के सामने अपने पराक्रम की डींग नहीं हाँकता, क्रोध से व्याकुल होने पर भी कटु वचन नहीं बोलता, उस मनुष्य को लोग सदा ही प्यारा बना लेते हैं।

उद्यंड :: मगरूर, घमण्डी, अहंकारी, अभिमानी, जिद्दी; egoistic, proudy. 

One who is not egoistic-proudy, never boasts in front of others, does not speak bitter (insulting, foul) words even in anger, is admired by the people. 

अनुबंधानपक्षेत सानुबन्धेषु कर्मसु।

सम्प्रधार्य च कुर्वीत न वेगेन समाचरेत्॥19॥

किसी प्रयोजन से किये गए कर्मों में पहले प्रयोजन को समझ लेना चाहिए। खूब सोच-विचार कर काम करना चाहिए, जल्द बाजी से किसी काम का आरम्भ नहीं करना चाहिए।

Never do any thing in hurry, always think, analyse, programme the ventures-endeavours well in advance before execution.

Seek the advice of experts, elders, experienced people. Never disclose your plans to others before giving them a shape. 

भक्ष्योत्तमप्रतिच्छन्नं मत्स्यो वडिशमायसम्।

लोभाभिपाती ग्रस्ते नानुबन्धमवेक्षते॥20॥

मछली बढ़िया चारे से ढकी हुई लोहे की कांटी को लोभ में पड़कर निगल जाती है, उससे होने वाले परिणाम पर विचार नहीं करती।

The fish bites the feed attached to the hook without thinking of the outcome-result and is caught.

क्रोधो हर्षश्च दर्पश्च ह्रीः स्तम्भो मान्यमानिता।

यमर्थान् नापकर्षन्ति स वै पण्डित उच्यते॥21॥

जो व्यक्ति क्रोध, अहंकार, दुष्कर्म, अति-उत्साह, स्वार्थ, उद्दंडता इत्यादि दुर्गुणों की और आकर्षित नहीं होते, वे ही सच्चे ज्ञानी हैं।

उत्साह :: जोश, उमंग, राग, धुन, सरगर्मी, याद दिलाने की क्रिया, बढ़ावा, उकसावा; excitement, enthusiasm, zeal, prompting.

उद्दंडता :: क्रूरता, नृशंसता, अति पाप, अति दुष्टता पूर्ण व्यवहार, हेकड़ी, गर्व; indecency, arrogance, tactlessness, atrocity.

One who is not attracted-affected by anger, ego-pride, evils-wickedness, extreme enthusiasm, selfishness, arrogance etc. is the truly enlightened-learned (prudent, intelligent) person. 

यस्य कृत्यं न जानन्ति मन्त्रं वा मन्त्रितं परे।

कृतमेवास्य जानन्ति स वै पण्डित उच्यते॥22॥

जिस व्यक्ति के कार्य पूरा हो जाने के बाद उसका कार्य, व्यवहार, गोपनीयता और विचार को दूसरे लोग जानते है, वही व्यक्ति बुद्धिमान है। 

One is intelligent whose targets-endeavours, behaviour-manner of accomplishing the job, confidentiality and the methods-procedures are disclosed only after attaining his goal.  

One should never disclose his plans, programmes, prior to giving them a shape, implementing them successfully. There is always a danger of stealing his research work by the others, like the Chinese & Russians spying everything in America.

The enemy is always active following each and every step of his opponents-rivals, enemies; like Pakistan & China which are bent upon-eager to  destroy India through foul means.  

यस्य कृत्यं न विघ्नन्ति शीतमुष्णं भयं रतिः। 

समृद्धिरसमृद्धिर्वा स वै पण्डित उच्यते॥23॥

जो व्यक्ति सरदी-गरमी, अमीरी-गरीबी, प्रेम-धृणा इत्यादि विषय परिस्थितियों में भी विचलित नहीं होता और तटस्थ भाव से अपना राज धर्म निभाता है, वही सच्चा ज्ञानी है।

One who is not perturbed-disturbed by hot-cold whether (favourable or adverse situations-conditions), love & hate, poverty or riches and keep on performing-discharging his duties neutrally is enlightened-real scholar.  

क्षिप्रं विजानाति चिरं शृणोति विज्ञाय चार्थ भते न कामात्।

नासम्पृष्टो व्युपयुङ्क्ते परार्थे तत् प्रज्ञानं प्रथमं पण्डितस्य॥24॥

जो व्यक्ति शीघ्र संकेत मात्र से जान लेता है, दूसरे की बात चिरकाल तक सुनता है, और अर्थ की कामना से उनका सेवन नहीं करता, यही पण्डित का मुख्य चिन्ह हैं।

The enlightened-Pandit quickly understand a thing, keep on listening to others without reacting to it and do not wish to utilise such things for the sake of earning money. It is a characteristics, quality, trait of a Pandit-scholar. 

बुद्विमान व्यक्ति किसी भी विषय को बहुत जल्दी समझ जाते हैं, पर वे धीरज-आराम से सब कुछ सुनते है किसी भी काम को अपना कर्तव्य समझ कर करते है। अपनी मनोकामना के लिए नहीं और व्यर्थ में किसी के बारे में बात नहीं करते है। 

The Pandit-knowledgeable, informed people understand any subject quickly, but patiently listen to it for a long time, do any work as a duty, not as a wish, and do not talk about anyone in vain. 

ज्ञानी लोग किसी भी विषय को शीघ्र समझ लेते हैं, लेकिन उसे धैर्यपूर्वक देर तक सुनते रहते हैं । किसी भी कार्य को कर्तव्य समझकर करते है, कामना समझकर नहीं और व्यर्थ किसी के विषय में बात नहीं करते ।

आत्मज्ञानं समारम्भः तितिक्षा धर्मनित्यता।

यमर्थान्नापकर्षन्ति स वै पण्डित उच्यते॥25॥

जो अपने योग्यता से भली-भाँति परिचित हो और उसी के अनुसार कल्याणकारी कार्य करता हो, जिसमें दुःख सहने की शक्ति हो, जो विपरीत स्थिति में भी धर्म-पथ से विमुख नहीं होता, ऐसा व्यक्ति ही सच्चा ज्ञानी कहलाता है। 

One who is well versed with his ability-calibre and performs as per it for social welfare, has the capability-capacity to bear pain and keep on performing his duties in adverse situations as well is the real Pandit (learned, scholar). 

यथाशक्ति चिकीर्षन्ति यथाशक्ति च कुर्वते। 

न किञ्चिदवमन्यन्ते नराः पण्डितबुद्धयः॥26॥

विवेकशील और बुद्धिमान व्यक्ति सदैव यह चेष्ठा करते हैं कि वे यथा शक्ति कार्य करें और वे वैसा करते भी हैं तथा किसी वस्तु को तुच्छ समझकर उसकी उपेक्षा नहीं करते, वे ही सच्चे ज्ञानी हैं।

The prudent (wise, intelligent) always try to work at their level best and never discard-reject any thing by considering as inferior, being a Pandit-scholar (expert in their field).

नाप्राप्यमभिवाञ्छन्ति नष्टं नेच्छन्ति शोचितुम् । 

आपत्सु च न मुह्यन्ति नराः पण्डितबुद्धयः॥27॥

जो व्यक्ति दुर्लभ-विशिष्ट वस्तु को पाने की इच्छा नहीं रखते, नाशवान वस्तु के विषय में शोक नहीं करते तथा विपत्ति आ पड़ने पर घबराते नहीं हैं, डटकर उसका सामना करते हैं, वही ज्ञानी हैं। 

One who do not desire-wish to obtain any special-rare object, do not grieve for the perishable goods, face the trouble (difficulties, calamity-disaster, tortures), do not panic & face them firmly is an enlightened person. 

न विश्चसेदविश्चस्ते विश्चस्ते नातिविश्चसेत्। 

विश्चासाद् भयमुत्पन्न मुलान्यपि निकृन्तति॥28॥

जो व्यक्ति भरोसे के लायक नहीं है, उस पर तो भरोसा न ही करें; लेकिन जो बहुत भरोसे मंद है, उस पर भी अंधे होकर भरोसा न करें, क्योंकि जब ऐसे लोग भरोसा तोड़ते हैं, तो बड़ा अनर्थ होता है। 

Neither trust the person who can not be relied nor trust one who is trustworthy blindly, since when these people ditch, it leads to great losses-harm. 

अप्रशस्तानि कार्याणि यो मोहादनुतिष्ठति।

स तेषां विपरिभ्रंशाद् भ्रंश्यते जीवितादपि॥29॥

जो व्यक्ति मोह में पड़ जाता है और अन्याय का साथ देने लगता है, वह व्यक्ति अपने जीवन को नारकीय बना लेता है।

मोह :: प्यार, लाड, चाव, ममता, टोना, संमोहन, जादू; fascination, endearment, disenchant. 

One turns his life into a hell, when he start supporting injustice under the impact-influence of  fascination.

प्रियो भवति दानेन प्रियवादेन चापरः।

मन्त्रमूलबलेनान्यो यः प्रियः प्रिय एव सः॥30॥

एक व्यक्ति दान देकर प्रिय होता है, कोई मीठा कहकर  प्रिय होता है, कोई अपनी बुद्धिमानी से प्रिय होता है; लेकिन जो वास्तव में प्रिय होता है, वह बिना प्रयास के प्रिय होता है।

One is liked by the others due to donations, sweet words or wisdom, but the person who is really admired do not make efforts for that. He is loved automatically without making any efforts in this direction. 

The political leaders, preachers-fraudsters play all sorts of dirty tricks to gain popularity, but one who helps others without the desire for return gains public support automatically. Such people do not want to come into lime light.

असम्यगुपयुक्तं हि ज्ञानं सुकुशलैरपि।

उपलभ्यं चाविदितं विदितं चाननुष्ठितम्॥31॥

वह ज्ञान निर्रथक है, जिससे कर्तव्य का कोई बोध न हो और वह कर्तव्य भी बेकार है, जिसकी कोई सार्थकता न हों। 

That knowledge is useless which do not guide-caution a person about his duties and devotion to that job is no use-worthless which do not serve any purpose. 

ययोश्चित्तेन वा चित्तं निभृतं निभृतेन वा।

समेति प्रज्ञया प्रज्ञा तयोमैत्री न जीवर्यति॥32॥

दो लोगों के बीच में मित्रता तभी टिक-निभ सकती है, जब उन दोनों की राय-चिन्तन, विचार एक समान हों। 

The friendship of two people can ever lasting if their mind frame is at par.

कर्मणा मनसा वाचा यदभीक्षणं निषेवते। 

तदेवापहरत्येनं तस्मात् कल्याणमाचरेत्॥33॥

मन, वचन और कर्म से व्यक्ति लगातार जिस वस्तु के बारे में सोचता है, वही उसे अपनी ओर आकर्षित कर लेती है। अतः हमे सदा शुभ चीजों का चिन्तन करना चाहिए।

Continuous thinking about a thing, object or person binds him with it. Therefore, one must always think of auspicious things, events and the God.

Bilni is an insect which is captured by another insect stronger than it and kept in its shell. At this stage Bilni keep on thinking of the insect and just become like that insect which captured it.

बुद्धो कलूषभूतायां विनाशे प्रत्युपस्थिते। 

अनयो नयसङ्कशो हृदयात्रावसर्पति॥34॥

विनाश के समय बुद्धि विपरीत हो जाती है। ऐसे व्यक्ति के मन में न्याय के स्थान पर अन्याय होता है। वह अन्याय के आसपास सभी निर्णय लेता है। विनाशकाले विपरीत बुद्धि। 

During difficult periods the intelligence of a person is jeopardised under stress and he start thinking in an absurd manner. All his decisions may be incorrect leading to losses.

Never loose heart, sit quietly, remember he God, analyse the situation carefully, seek the advise of learned, intelligent, experts, skilled, elders and the bad time will pass. Wait for the favourable times to come. 

नैनं छन्दांसि वृजनात् तारयन्ति मायाविंन मायया वर्तमानम्।

नीडं शकुन्ता इव जातपक्षाश्छन्दांस्येनं प्रजहत्यन्तकाले॥35॥

जो व्यक्ति दुष्ट और कपटी है, उसके अपने पुण्य कर्म उसकी रक्षा करने में असमर्थ होते हैं, जैसे जब पंख निकलते हैं, तो पक्षी घोंसला छोड़ देते हैं; इसी तरह अंत समय में पुण्य कर्म भी उसे छोड़ देते हैं। 

Left over pious deeds performed by a wicked, sinner, crooked (evil and insidious) vanish-desert him; just like the chicks of the birds which flew away as soon their feather grow. 

The scriptures clearly says that one will experience the outcome of his pious as well as evil deeds. Do good have good.

सामुद्रिकं वणिजं चोरपूर्व शलाकधूर्त्त च चिकित्सकं च। 

अरिं च मित्रं च कुशीलवं च नैतान्साक्ष्ये त्वधिकुर्वीतसप्त॥36॥

हथेली (हाथ देखने वाले, ज्योतिषी) तथा शरीर के लक्षण देखने वाले-सामुद्रिक शास्त्र के ज्ञाता, चोर और चोरी का माल खरीदने वाले व्यापारी, जुआरी, चिकित्सक-वैद्य, दोस्त और नौकर; इन सातों को कभी अपना गवाह न बनाएँ, ये कभी भी पलट सकते हैं।

One should never engage a fortune teller (palmist, astrologer), sooth-teller by witnessing the body, thief, the shop keeper who buy stolen goods, gambler, doctor, friend or the servant as a witness, since these seven can turn any moment.  

जरा रुपं हरति हि धैर्यमाशा मृत्युः प्राणान् धर्मचर्यामसूया। 

क्रोधः श्रियं शिलमनार्यसेवा हृियं कामः सर्वमेवाभिमानः॥37॥

वृद्धावस्था सुन्दरता को नष्ट कर देती है, अपेक्षा धैर्य को नष्ट कर देती है, मृत्यु जीवन को नष्ट कर देती है, निन्दा धर्म व्यवहार को नष्ट कर देती है, क्रोध वित्तीय प्रगति को नष्ट कर देता है, दुष्टों की सेवा सज्जनता को नष्ट कर देती है,  वासना लज्जा खत्म कर देता है और अहंकार सब कुछ नष्ट कर देता है।

Old age destroys beauty, expectation destroys patience, death destroys life, condemnation destroys righteous behaviour, anger destroys financial progress, service to the wicked destroy gentleness, sexual desire lust destroys shame & ego destroys everything.

यज्ञो दानमध्ययनं तपश्च चत्वार्येतान्यन्वेतानि सणि। 

दमः सत्यमार्जवमानृशंस्यं चत्वार्येतान्यनुयान्ति सन्तः॥38॥

यज्ञ, दान, अध्ययन तथा तपश्चर्या, ये चार गुण सज्जनों में पाये जाते हैं।इन्द्रिय दमन, सत्य, सरलता तथा कोमलता; इन चार गुणों का सज्जन पुरुष पालन करते हैं।

Yagy, charity, study and penance, these four qualities are found in gentlemen. Repression of passions (sexuality, sensuality), truth, simplicity and politeness are the four characters-qualities are followed by gentlemen.

इज्याध्ययनदानानि तपः सत्यं क्षमा घृणा। 

अलोभ इति मार्गोऽयं धर्मस्याष्टविधः स्मृत॥39॥

यज्ञ, अध्ययन, दान, तप, सत्य, क्षमा, दया और लोभ विमुखता; धर्म के ये आठ मार्ग बताए गए हैं। इन पर चलने वाला धर्मात्मा कहलाता है।

Yagy, study, charity, penance, truth, forgiveness, mercy and abandonment of greed are the eight ways of Dharm. The person abiding by these is called a Dharmatma-a pious person.

निश्चित्वा यः प्रक्रमते नान्तर्वसति कर्मणः।

अवन्ध्यकालो वश्यात्मा स वै पण्डित उच्यते॥40॥

जो व्यक्ति किसी भी कार्य-व्यवहार को निश्चयपूर्वक आरम्भ करता है, उसे बीच में नहीं रोकता, समय को बरबाद नहीं करता तथा अपने मन को नियंत्रण में रखता है, वही ज्ञानी है।

One is a learned-expert (skilled, prudent) if he begins with a job with firm determination and continues with it without waiting time, keeps his innerself under control, is enlightened.

Every project has to be planned carefully prior to its execution. Finances have to be kept under strict control & vigil. Every effort should be made to keep the endeavours closely guarded secret prior to their approval & implementation.

प्रवृत्तवाक् विचित्रकथ ऊहवान् प्रतिभानवान्।

आशु ग्रन्थस्य वक्ता च यः स पण्डित उच्यते॥41॥

जो व्यक्ति बोलने की कला में निपुण हो, जिसकी वाणी लोगों को आकर्षित करे, जो किसी भी ग्रंथ की मूल बातों को शीघ्र ग्रहण करके बता सकता हो, जो तर्क-वितर्क में निपुण हो वही ज्ञानी है। 

One who has expertise in conversation skills-communication, whose words attracts masses, grasps the tenets of scriptures quickly and explain, has skills in argumentation-logic is enlightened. 

अकामान् कामयति यः कामयानान् परित्यजेत्।

बलवन्तं च यो द्वेष्टि तमाहुर्मूढचेतसम्॥42॥

जो व्यक्ति अपने हितैषियों को त्याग देता है तथा अपने शत्रुओं को गले लगाता है और जो अपने से शक्तिशाली लोगों से शत्रुता रखता है, उसे महा मूर्ख कहते हैं।

One who rejects-discards his well wishers, becomes friendly with his friends, has enmity with the powerful-strong, capable is termed as the most idiot person. 

अश्रुतश्च समुन्नद्धो दरिद्रश्च महामना:।

अर्थश्चाकर्मणा प्रेप्सुर्मूढ इत्युच्यते बुधै:॥43॥

जो व्यक्ति ज्ञान रहित होकर भी उद्धत (tearing, insubordinate, conceited) है, दरिद्र होकर भी बड़ी-बड़ी अभिलाषाएं करता है-योजनाएं बनाता है और बिना कर्म किये अथवा अनुचित कर्मों से एश्वर्य को प्राप्त करना चाहता है, अति मूर्ख है, ऐसा पण्डितों द्वारा कहा जाता है अर्थात् पण्डित जन उसे मूर्ख कहते है।

The ignorant-illiterate who is conceited, plans too big in spite of being poor, want to earn money through evil-wicked deeds, without making honest-genuine efforts is extreme idiot; is opined by the learned-scholars. 

संसारयति कृत्यानि सर्वत्र विचिकित्सते।

चिरं करोति क्षिप्रार्थे स मूढो भरतर्षभ॥44॥

जो व्यक्ति अनावश्यक कार्यों को फैलाता है, अनावश्यक कर्म करता है अर्थात् स्वयं न करके भृत्यों के द्वारा करवाता है, सबके प्रति संदेह करता है और शीघ्र करने योग्य कार्यों में विलम्ब करता है, वह मूर्ख कहलाता है।

One who unnecessarily delays essential-urgent jobs-projects, depends over others for the deeds which should be done by him himself, doubts each & every one; is a fool. 

एकः क्षमावतां दोषो द्वतीयो नोपपद्यते।

यदेनं क्षमया युक्तमशक्तं मन्यते जनः॥45॥

क्षमा शील व्यक्ति की क्षमा शीलता को लोग उसके अवगुण की तरह देखते हैं, जो कि अनुचित है।

Its improper to see the power to pardon as a bad habit in one who pardon others. 

एक: पापानि कुरुते फ़लं भुड़्क्ते महाजनः।

भोक्तारो विप्रमुच्यन्ते कर्त्ता दोषेण लिप्यते॥46॥

पाप करने वाले के कृत्य का फल सभी लोग भोगते हैं। भोगने वाले तो मुक्त हो जाते हैं, परन्तु वह कर्ता पाप से लिप्त हो जाता है अर्थात् चिर काल तक उस पाप का दण्ड भोगता है।  

The outcome of the sins of a sinner is experienced by the public. Those who suffer are freed from the agony after some time but the sinner is made to suffer for long in next births as well, after release from the hells. 

एकं विषरसो हन्ति शस्त्रेणैकश्च वध्यते।

सराष्ट्रं सप्रजं हन्ति राजानं मन्त्रविप्लव:॥47॥

विष एक को ही मरता है जो उसे पीता है, शस्त्र से भी एक ही व्यक्ति मारा जाता है, परन्तु मंत्र का प्रकट हो जाना राष्ट्र और प्रजा सहित राजा को नष्ट कर देता है।

One who consumes the poison dies, the weapon too kills one person but the leakage of the Mantr-secrets leads to the deaths of the public including King.

The secretes of the kingdom should be closely guarded-protected.   

न्यायार्जितस्य द्रव्यस्य बोद्धव्यौ द्वावतिक्रमौ।

अपात्रे प्रतिपत्तिश्च पात्रे चाप्रतिपादनम्॥48॥

न्याय और मेहनत से कमाए धन के ये दो दुरूपयोग कहे गए हैं, एक कुपात्र को दान देना और दूसरा सुपात्र को जरूरत पड़ने पर भी दान न देना।

The wealth earned with labour and judicious means may be misused by donating it to a non deserving and refusal to grant money to the deserving.

These days donations are reaching wicked, viceful-vicious people like terrorist and those who use them to convert Hindus to Islam or Christianity. Money is reaching the separatists as well. In these cases the donor has to suffer.

चत्वारि राज्ञा तु महाबलेना वर्ज्यान्याहु: पण्डितस्तानि विद्यात् ।

अल्पप्रज्ञै: सह मन्त्रं न कुर्यात दीर्घसुत्रै रभसैश्चारणैश्च॥49॥

अल्प बुद्धि वाले, देरी से कार्य करने वाले, जल्दबाजी करने वाले और चाटुकार लोगों के साथ गुप्त विचार-विमर्श नहीं करना चाहिए। राजा को ऐसे लोगों को पहचान कर उनका परित्याग कर देना चाहिए।

The king should never consult the ignorant, idiots, those who are in a hurry and the smoothie, spaniel. He should recognise and remove-expel them.

चत्वारि ते तात गृहे वसन्तु श्रियाभिजुष्टस्य गृहस्थधर्मे।

वृद्धो ज्ञातिरवसत्रः कुलीनः सखा दरिद्रो भगिनी चानपत्या॥50॥

गृहस्थ धर्म में धन-धान्य से परिपूर्ण घर में चार अवश्य रहें, एक अपनी सम्बन्धी कोई वृद्ध पुरुष, दूसरा दुखी कुलीन पुरुष, तीसरा दरिद्र सखा और चौथा पुत्र रहित बहिन।

One blessed with riches should accommodate his elders Parents-grand parents, a honourable person stricken with misfortune, poverty stricken friend and a sister without a son in his house. 

पंचैव पूजयन् लोके यश: प्राप्नोति केवलं।

देवान् पितॄन् मनुष्यांश्च भिक्षून् अतिथि पंचमान्॥51॥

देवता, पितर, मनुष्य, भिक्षुक तथा अतिथि, इन पाँचों की सदैव सच्चे मन से पूजा-स्तुति करनी चाहिए। इससे यश और सम्मान प्राप्त होता है।

One must pray (worship, honour, welcome) the demigods-deities, Manes, humans, beggars and the guests with pure heart. It leads to fame and honour of the doer.

One must be cautious while dealing with the beggars and the uninvited guests during this age called Kali Yug. Impostors, frauds, cheats, terrorist, criminals might be dealing with the innocent house hold. Always remember Ravan who abducted Maa Sita.

पंच त्वाऽनुगमिष्यन्ति यत्र यत्र गमिष्यसि।

मित्राण्यमित्रा मध्यस्था उपजीव्योपजीविनः॥52॥

पाँच लोग छाया की तरह सदा आपके पीछे लगे रहते हैं। ये पाँच लोग हैं, मित्र, शत्रु, उदासीन, शरण देने वाले और शरणार्थी।

The friend, enemy, neutral, one who grants asylum and the person seeking asylum-protection are always following like shadow. 

दश धर्मं न जानन्ति धृतराष्ट्र निबोध तान्। 

मत्तः प्रमत्तः उन्मत्तः श्रान्तः क्रुद्धो बुभुक्षितः॥53॥

त्वरमाणश्च लुब्धश्च भीतः कामी च ते दश। 

तस्मादेतेषु सर्वेषु न प्रसज्जेत पण्डितः॥54॥

मद्यपान से मत्त, विषयासक्त मन वाला होने से प्रमत्त, उन्माद आदि रोग से युक्त उन्मत्त, थका हुआ, क्रोध से युक्त, भूखा, शीघ्रता करने वाला. लोभी, डरा हुआ और दसवाँ कामी, ये दस प्रकार के लोग धर्म को नहीं मानते। इसलिए पण्डित को चाहिए कि इसने सम्पर्क न रखे।

The drunkards, passionate, frantic-frenetic, tired-weak, angry-furious, hungry, one in a hurry, greedy, afraid-feared and the lascivious do not worry about Dharm (virtuous, ethics, dignity). The learned, scholars, prudent should not keep relations-dealings with such people. 

Company of such people leads to destruction. 

सुदुर्बलं नावजानाति कञ्चित् युक्तो रिपुं सेवते बुद्धिपूर्वम् ।

न विग्रहं रोचयते बलस्थैः काले च यो विक्रमते स धीरः॥55॥

जो किसी कमजोर का अपमान नहीं करता, हमेशा सावधान रहकर बुद्धि-विवेक द्वारा शत्रुओं से निबटता है, बलवानों के साथ जबरन नहीं भिड़ता तथा उचित समय पर शौर्य दिखाता है, वही सच्चा वीर है।

The true warrior is one who never insults the weak, deals with the opponents-enemy with prudence by being alert (careful, cautious), never entangle with those who are mightier than him and shows his valour-power, strength at the right occasion.

न संरम्भेणारभते त्रिवर्गमाकारितः शंसति तत्त्वमेव।

न मित्रार्थरोचयते विवादं नापुजितः कुप्यति चाप्यमूढः॥56॥

जो जल्द बाजी में धर्म, अर्थ तथा काम का प्रारम्भ नहीं करता, पूछने पर सत्य ही उद् घाटित (बोलता) करता है, मित्र के कहने पर विवाद से बचता है, अनादर होने पर भी दुःखी नहीं होता। वही सच्चा ज्ञान वान व्यक्ति है।

One who do not initiate the Dharm, Arth *earnings) and Kam (sexual life) in a hurry, on being asked reveals the truth, avoids argumentation on being provoked by the friend, do not worry on being insulted; is a truly learned person (Gyani-enlightened). 

न वैरमुद्दीपयति प्रशान्तं न दर्पमारोहति नास्तमेति।

न दुर्गतोऽस्मीति करोत्यकार्यं तमार्यशीलं परमाहुरार्याः॥57॥

जो ठंडी पड़ी दुश्मनी को फिर से नहीं भड़काता, अहंकार रहित रहता है, तुच्छ आचरण नहीं करता, स्वयं को मुसीबत में जानकर अनुचित कार्य नहीं करता, ऐसे व्यक्ति को संसार में श्रेष्ठ कहकर विभूषित किया जाता है।

The society-world recognises a person as excellent, who do not open old enmity, is free from ego, do not indulge in degraded behaviour, do not act in undesirable manner even when in trouble.

समैर्विवाहः कुरुते न हीनैः समैः सख्यं व्यवहारं कथां च ।

गुणैर्विशिष्टांश्च पुरो दधाति विपश्चितस्तस्य नयाः सुनीताः॥58॥

जो व्यक्ति अपनी बराबरी के लोगों के साथ विवाह, मित्रता, व्यवहार तथा बोलचाल रखता है, गुण वान लोगों को सदा आगे रखता है, वह श्रेष्ठ नीति वान कहलाता है।

One who maintains relations with the people of his level (social & economical) in terms of marriages, friendship, dealings and keeps the virtuous-talented in forefront, is known as the excellent policy holder. 

य आत्मनाऽपत्रपते भृशं नरः स सर्वलोकस्य गुरुभर्वत्युत।

अनन्ततेजाः सुमनाः समाहितः स तेजसा सूर्य इवावभासते॥59॥

जो व्यक्ति अपनी मर्यादा की सीमा को नहीं लाँघता, वह पुरुषोत्तम समझा जाता है। वह अपने सात्विक प्रभाव, निर्मल मन और एकाग्रता के कारण संसार में सूर्य के समान तेजवान होकर ख्याति पाता है।

One who do not cross his limits, maintains dignity-modesty, is known as Purushottam-best. He gets name & fame by virtue of his virtuousness, pure heartedness and concentration, just like the Sun.

किन्नु मे स्यादिदं कृत्वा किन्नु मे स्यादकुर्वतः।

इति कर्माणि सञ्चिन्त्य कुरयड् कुर्याद् वा पुरुषो न वा॥60॥

काम को करने से पहले विचार करें कि उसे करने से क्या लाभ होगा तथा न करने से क्या हानि होगी? कार्य के परिणाम के बारे में विचार करके कार्य करें या न करें। लेकिन बिना विचारे कोई कार्य न करें।

Always think-plan prior to undertaking an endeavour, whether it will be fruitful or not! Always analyse about the ultimate result of the project and never initiate the job without looking into pros & cons of it.

प्रसादो निष्फलो यस्य क्रोधश्चापि निरर्थकः।

न तं भर्तारमिच्छनित षण्ढं पतिमिव स्त्रियः॥61॥

जो थोथी (झूठी) बातों पर खुश होता हो तथा अकारण ही क्रोध करता हो, ऐसे व्यक्ति को प्रजा उसी प्रकार राजा नहीं बनाना चाहती, जैसे स्त्रियाँ नपुंसक व्यक्ति को पति नहीं बनाना चाहती।

One who become happy with false-bogus talks, angers without reason-logic, the public do not want to accept such a person as a king; the way the woman do not want to accept an impotent person as a husband. 

पितृपैतामहं राज्यं प्राप्तवान् स्वेन कर्मणा।

वायुरभ्रमिवासाद्य भ्रंशयत्यनये स्थितः॥62॥

अन्याय के मार्ग पर चलने वाला राजा विरासत में मिले राज्य को उसी प्रकार से नष्ट कर देता है, जैसे तेज हवा बादलों को छिन्न-भिन्न कर देती है।

The king who rules the public with injustice-Adharm, destroys his ancestral kingdom the way the high speed winds scatter the clouds. 

गन्धेन गावः पश्यन्ति वेदैः पश्यन्ति ब्राह्मणाः।

चारैः पश्यन्ति राजानश्चक्षुर्भ्यामितरे जनाः॥63॥

गायें गँध से देखती हैं, ज्ञानी लोग वेदों से, राजा गुप्तचरों से तथा जन सामान्य नेत्रों से देखते है।

The cows recognises a person-object by the smell, enlightened identifies one through the knowledge of Veds, king with the help of detectives and the common citizens-masses recognise with their eyes. 

एतयोपमया धीरः सत्रमेत बलीयसे।

इन्द्राय स प्रणमते नमते यो बलीयसे॥64॥

बुद्धिमान वही है, जो अपने से अधिक बलवान के सामने झुक जाए और बलवान को देवराज इन्द्र की पदवी दी जाती है। अतः इन्द्र के सामने झुकना देवता को प्रणाम करने के समान है।

The intelligent (prudent, clever) surrenders in front the powerful-strong and the mighty is titled as Indr-king of heaven. Hence, bowing in front of the mighty is just like prostrating before the deities-demigods. 

पर्जन्यनाथाः पशवो राजानो मन्त्रिबान्धवाः।

पतयो बान्धवाः स्त्रीणां ब्राह्मणा वेदबान्धवाः॥65॥

पशुओं के रक्षक बादल होते है, राजा के रक्षक उसके मंत्री, पत्नियों के रक्षक उनके पति तथा वेदों के रक्षक ब्राह्मण (ज्ञानी पुरुष) होते हैं।

The clouds are the defenders-protectors of the animals (including humans), the ministers protect the king, husbands protect the women-wives and the Brahmns protects the Veds. 

सत्येन रक्ष्यते धर्मो विद्या योगेन रक्ष्यते।

मृजया रक्ष्यते रुपं कुलं वृत्तेन रक्ष्यते॥66॥

धर्म की रक्षा सत्य से होती है, विद्या की रक्षा अभ्यास से, सौंदर्य की रक्षा स्वच्छता से तथा कुल की रक्षा सदाचार से होती है।

Dharm is protected by truth, Vidya-learning through practice, beauty by cleanliness and the clan-dynasty is saved by virtuousness. 

मानेन रक्ष्यते धान्यमश्चान् रक्षत्यनुक्रमः।

अभीक्ष्णदर्शनं ग्राश्च स्त्रियो रक्ष्याः कुचैलतः॥67॥

अनाज की रक्षा तौल से होती है, घोड़े की रक्षा उसे लोट-पोट कराते रहने से होती है, सतत् देख-रेख से गायों की रक्षा होती है और सादा वस्त्रों से स्त्रियों की रक्षा होती है।

The food grain is protected by right measurement, horse is saved by making him move up-down right-left polling and tossing, cows are protected by proper care and the woman is saved through simple dress.

This is the age when, in the name of fashion woman-girls wear minimum cloths. They find is a matter of pride to expose them selves. The impact of westernisation, films and the internet is pulling them to nudity. One can easily find their future!? The TV channels advocate exposure by the woman. 

न कुलं वृत्तहीनस्य प्रमाणमिति में मतिः।

अन्तेष्वपि हि जातानां वृतमेव विशिष्यते॥68॥

ऊँचे या नीचे कुल से मनुष्य की पहचान नहीं हो सकती। मनुष्य की पहचान उसके सदाचार से होती है,भले ही वह नीचे कुल में ही क्यों न पैदा हुआ हो।

One can not be identified through his upper caste-Varn. He can be recognised through virtuous behaviour, even if he born in a lower caste.

Vidur Ji and Soot Ji were honoured by the masses, even though their origins were low. 

शीलं प्रधानं पुरुषे तद् यस्येह प्रणश्यति।

न तस्य जीवितेनार्थो न धनेन न बन्धुभिः॥69॥

शील ही मनुष्य का प्रमुख गुण है। जिस व्यक्ति का शील नष्ट हो जाता है; धन, जीवन और रिश्तेदार उसके किसी काम के नहीं रहते अर्थात उसका जीवन व्यर्थ हो जाता है।

शील :: नम्रता, विनय, लाज, विनयशीलता, विशुद्धता, धार्मिकता, पुण्यशीलता, धर्मनिष्ठा, पुण्यात्मा होने का गुण, साधुता, विनीत भाव; modesty, piety, politeness.

Modesty-character is the main quality (characterise, trait) of a person. Wealth, longevity and relatives are of no use for the one, who has lost his goodness.

एतान्यनिगृहीतानि व्यापादयितुमप्यलम्।

अविधेया इवादान्ता हयाः पथि कुसारथिम्॥70॥

जैसे बेकाबू और अप्रशिक्षित घोड़े मूर्ख सारथी को मार्ग में ही गिराकर मार डालते हैं;वैसे ही यदि इंद्रियों को वश में न किया जाए तो ये मनुष्य की जान की दुश्मन बन जाती हैं।

The manner in which the out of control-untrained horse topple down-drops the rider and kills him, uncontrolled sense organs become the enemy of the bearer-person, leading to the fear-danger to his life. 

रोहते सायकैर्विद्धं वनं परशुना हतम्।

वाचा दुरुक्तं बीभत्सं न संरोहति वाक्क्षतम्॥71॥

बाणों से छलनी और फरसे से काटा गया जंगल, पुनः हरा-भरा हो जाता है, लेकिन कटु-वचन से बना घाव कभी नहीं भरता।

A forest cut by arrows and axe becomes green again but the wound caused by bad words never heals.

ऐसी वाणी बोलिये मन का आपा खोय औरन कू शीतल करे आपहुँ शीतल होय। 

हिंसाबबलमसाधूनां राज्ञा दण्डविधिर्बलम्।

शुश्रुषा तु बलं स्त्रीणां क्षमा गुणवतां बलम्॥72॥

हिंसा दुष्ट लोगों का बल है, दंडित करना राजा का बल है, सेवा करना स्त्रियों का बल है और क्षमाशीलता गुणवानों का बल है।

Violence is the strength of the evil-wicked, to punish is the power-might of the king, service is the strength of women and to pardon is the power of the virtuous-righteous, pious. 

The demonic, barbarians, terrorists, invaders inflict injury over the peaceful subjects but they too face this ultimately.

यस्मै देवाः प्रयच्छन्ति पुरुषाय प्रराभवम्।

बुद्धिं तस्यापकर्षन्ति सोऽवाचीनानि पश्यति॥73॥

जिसके भाग्य में पराजय लिखी हो, ईश्वर उसकी बुद्धि पहले ही हर लेते हैं, इससे उस व्यक्ति को अच्छी बातें नहीं दिखाई देती, वह केवल बुरा ही बुरा देख पाता है।

One who is bound to loss-face defeat, looses his wisdom, prudence-intelligence prior to his actions as an act of the God. He find fault with every thing-person.

जरा रुपं हरति हि धैर्यमाशा मृत्युः प्राणान् धर्मचर्यामसूया।

क्रोधः श्रियं शिलमनार्यसेवा हृियं कामः सर्वमेवाभिमानः॥74॥

वृद्धावस्था खूबसूरती को नष्ट कर देती है, उम्मीद धैर्य को, मृत्यु प्राणों को, निंदा धर्म पूर्ण व्यवहार को, क्रोध आर्थिक उन्नति को, दुर्जनों की सेवा सज्जनता को, काम-भाव लाज-शर्म को तथा अहंकार सब कुछ नष्ट कर देता है।

Old age destroys beauty-handsomeness, hope target patience, death attacks life-longevity, defamation-blasphemy finishes-attacks the good-diligent behaviour added with Dharm, anger checks progress,  serving the wicked removes goodness in one, lasciviousness terminates shamefulness, and ego-arrogance tarnish every thing. 

असूयको दन्दशूको निष्ठुरो वैरकृच्छठः।

स कृच्छं महदाप्नोति नचिरात् पापमाचरन्॥75॥

अच्छाई में बुराई देखनेवाले, उपहास उड़ाने वाला, कड़वा बोलने वाला, अत्याचारी, अन्यायी तथा कुटिल पुरुष पाप कर्मो में लिप्त रहता है और शीघ्र ही मुसीबतों से घिर जाता है।

अत्याचारी :: अन्यायी, निर्दयी,  दमनकर्ता, दमनकारी, उत्पीड़क, असह्य, सताने वाला; persecutor, tyrannical, oppressor, oppressive.

कुटिल ::  रूखा,  भूला हुआ, टेढा, वक्र, हुकनुमा; crooked, devious, hooked, cynical.

Those who find faults with goodness, speak bitter-acerbic words, are persecutor-tyrannical involved in sins-evil are soon surrounded by trouble-difficulties, never ending vows tortures. 

As you sow so shall you reap.

यदि सन्तं सेवति यद्यसन्तं तपस्विनं यदि वा स्तेनमेव।

वासो यथा रङ्गवशं प्रयाति तथा स तेषां वशमभ्युपैति॥76॥

कपड़े को जिस रंग में रँगा जाए, उस पर वैसा ही रंग चढ़ जाता है, इसी प्रकार सज्जन के साथ रहने पर सज्जनता, चोर के साथ रहने पर चोरी तथा तपस्वी के साथ रहने पर तपश्चर्या का रंग चढ़ जाता है।

The impact of company is seen over a person just as he become virtuous with a virtuous, thief with a thief, ascetic with the ascetic just like the colour over a cloth. 

The impact of environment & company persists over a person in a much more pronounce way as compared to his birth clan, hierarchy. 

प्राप्नोति वै वित्तमसद्बलेन नित्योत्त्थानात् प्रज्ञया पौरुषेण।

न त्वेव सम्यग् लभते प्रशंसां न वृत्तमाप्नोति महाकुलानाम्॥77॥

बेईमानी से, बराबर कोशिश से, चतुराई से कोई व्यक्ति धन तो प्राप्त कर सकता है, लेकिन सदाचार और उत्तम पुरुष को प्राप्त होने वाले आदर-सम्मान को प्राप्त नहीं कर सकता।

A person may become rich-wealthy through impious-corrupt means, treachery, frauds; but he never get respect as  a virtuous-dignified person.

One find the owner of Face Book, Reliance etc. who have earned trillions but known as crooked-cheats in the community. 

वृत्तं यत्नेन संरक्षेद् वित्तमेति च याति च।

अक्षीणो वित्ततः क्षीणो वृत्ततस्तु हतो हतः॥78॥

चरित्र की यत्नपूर्वक रक्षा करनी चाहिए। धन तो आता-जाता रहता है। धन के नष्ट होने पर भी चरित्र सुरक्षित रहता है, लेकिन चरित्र नष्ट होने पर सब कुछ नष्ट हो जाता है।

One must maintain his character-dignity with efforts-care, since wealth-money may go or come, its immaterial. But every thing goes as soon as has looses his character (dignity, image). 

सुखं च दुःखं च भवाभवौ च लाभालाभौ मरणं जीवितं च।

पर्यायशः सर्वमेते स्पृशन्ति तस्माद् धीरो न हृष्येत्र शोचेत्॥79॥

सुख-दुःख, लाभ-हानि, जीवन-मृत्यु, उत्पति-विनाश; ये सब स्वाभविक कर्म समय-समय पर सबको प्राप्त होते रहते हैं। ज्ञानी पुरुष को इनके बारे में सोचकर शोक नहीं करना चाहिए। ये सब शाश्वत कर्म हैं।

Pain-pleasure, profit-loss, birth-death, evolution-dissolution are the  effects of nature and every one gets them at one or the other occasion. The enlightened, wise should not worry about them, since they are eternal.

Destiny controls thing events as a result-outcome of the deeds committed-performed by one in his earlier births, till that age and the current moment situation. A hones-virtuous deed can eliminate the curse of earlier times in one go. 

अर्चयेदेव मित्राणि सति वाऽसति वा धने।

नानर्थयन् प्रजानति मित्राणं सारफल्गुताम्॥80॥

मित्रों का हर स्थिति में आदर करना चाहिए-चाहे उनके पास धन हो अथवा न हो तथा उससे कोई स्वार्थ न होने पर भी वक़्त-जरूरत उनकी सहायता करनी चाहिए।

The friends must be honoured-respected in all situations-times, whether they have money or not. Mutual help should be granted-executed without motive-selfishness.

Bhagwan Shri Krashn helped Sudama-HIS school mate. Sudama got riches without being asked and ultimately got salvation. Drupad insulted Dronachary and was defeated by Arjun as a result of it. 

बुद्धयो भयं प्रणुदति तपसा विन्दते महत्।

गुरुशुश्रूषया ज्ञानं शान्तिं योगेन विन्दति॥81॥

ज्ञान द्वारा मनुष्य का डर दूर होता है, तप द्वारा उसे ऊँचा पद मिलता है, गुरु की सेवा द्वारा विद्या प्राप्त होती है तथा योग द्वारा शान्ति प्राप्त होती है।

Enlightenment removes fear, asceticism grants higher status (abodes, Moksh) service of the Guru grants learning-enlightenment and Yog grants peace, solace, tranquillity. 

यस्मिन् यथा वर्तते यो मनुष्यस्तस्मिंस्तथा वर्तितव्यं स धर्मः।

मायाचारो मायया वर्तितव्यः साध्वाचारः साधुना प्रत्युपेयः॥82॥

जैसे के साथ तैसा ही व्यवहार करना चाहिए। कहा भी गया है :- जैसे को तैसा। यही लौकिक नीति है। बुरे के साथ बुरा ही व्यवहार करना चाहिए और अच्छों के साथ अच्छा।

One should behave with a person the way he way he behaves with him i.e., tit for tat. This is worldly behaviour. Be gentle man with the gentle person and rowdy with the rowdies. 

शठे शाठ्यम समाचरेत् :: दुष्ट के साथ दुष्टता का ही व्यवहार करना चाहिये।[चाणक्य] 

कृते प्रतिकृतिं कुर्याद्विंसिते प्रतिहिंसितम्।

तत्र दोषं न पश्यामि शठे शाठ्यं समाचरेत्॥83॥

जो जैसा करे उसके साथ तुम वैसा ही व्यवहार करो। जो तुम्हारे साथ हिंसा करता है, उसके जबाब हिंसा से ही दो। बुरे व्यक्ति के साथ उसी रूप में पेश आने में कोई बुराई नहीं है। 

Nothing is wrong with the wicked in dealing with him just as he behaves. Violence has be repelled with violence.

मायाभिरिन्द्रमायिनं त्वं शुष्णमवातिरः।[ऋग्वेद 1.11.6]

हे इन्द्र जो मायावी, छली या कपटी हैं, उन्हें छल कपट अथवा धोखे से मार देना चाहिये। 

Elusive-deceptors should be eliminated with deception.

ये हि धर्मस्य लोप्तारो वध्यास्ते मम पांडव।

धर्म संस्थापनार्थ ही प्रतिज्ञैषा ममाव्यया॥[महाभारत]

हे पाण्डव! मेरी प्रतिज्ञा निश्चित है कि धर्म की स्थापना के लिए मैं उनको मारता हूँ जो धर्म का लोप करने वाले हैं।

Bhagwan Shri Krashn asserted that he those who destroyed Dharm.

स्त्रीषु राजसु सर्पेषु स्वाध्यायप्रभुशत्रुषु।

भोगेष्वायुषि विश्चासं कः प्राज्ञः कर्तुर्महति॥84॥

बुद्धिमान लोगों को चाहिए क़ि वे स्त्री, राजा, सर्प, शत्रु, भोग, धातु तथा लिखी बात पर आँख मूँदकर भरोसा न करें।

The intelligent-prudent should never believe  a woman, king-state (politicians), snake, enemy, passions, metals and written text in books blindly. 

सहायबन्धना ह्यर्थाः सहायाश्चर्थबन्धनाः।

अन्योऽन्यबन्धनावेतौ विनान्योऽन्यं न सिध्यतः॥85॥

सहायक की सहायता से धन कमाया जा सकता है और धन देकर सहायक को अपने साथ जोड़े रखा जा सकता है। ये दोनों परस्पर पूरक हैं; दोनों एक-दूसरे के बिना अधूरे हैं।

Money can be earned with the help of companions, companions can be connected-joined by paying money. These two are complementary of each other. 

ब्राह्मणं ब्राह्मणो वेद भर्ता वेद स्त्रियं तथा।

अमात्यं नृपतिर्वेद राजा राजानमेव च॥86॥

समतुल्य लोग ही एक दूसरे को ठीक प्रकार से जान समझ पाते हैं, जैसे ज्ञानी को ज्ञानी, पति को पत्नी, मंत्री को राजा तथा राजा को प्रजा। अतः अपनी बराबरी वाले के साथ ही सम्बंध रखना चाहिए।

Only the people at par-equivalent to each other are able to make harmonious relations just like the learned with the enlightened (Brahmn with the Brahmn), husband with wife, minister with the king and the king with the populace. 

Hence marital relations survive when both husband & wife have mental level and their families have equal status.

येऽर्थाः स्त्रीषु समायुक्ताः प्रमत्तपतितेषु च।

ये चानार्ये समासक्ताः सर्वे ते संशयं गताः॥87॥

आलसी, अधम, दुर्जन तथा स्त्री के हाथों सौंपी संपत्ति बरबाद हो जाती है। इनसे सावधान रहना चाहिए।

One should remain alert when he puts his put his accumulated wealth-property in the hands of lazy, depraved-incompetent and the woman.

Maya, Jai Lalita, Shashi Kala, Mamata, Sonia have prove it. When state resources are left to the mercy of women, they are sure to be misused. 

न चातिगुणवत्स्वेषा नान्यन्तं निर्गुणेषु च।

नेषा गुणान् कामयते नैर्गुण्यात्रानुरज़्यते।

उन्मत्ता गौरिवान्धा श्री क्वचिदेवावतिष्ठते॥88॥

लक्ष्मी न तो प्रचंड ज्ञानियों के पास रहती है, न नितांत मूर्खो के पास। इन्हें न तो ज्ञानियों से लगाव है न मूर्खो से। जैसे बिगड़ैल गाय को कोई-कोई ही वश में कर पाता है, वैसे ही लक्ष्मी भी कहीं-कहीं ही ठहरती हैं।

Lakshmi (wealth, assets, property) does not stay with the highly qualified-learned nor the ignorant-duffers. It has no affection for either enlightened or the idiots. It is stable with a person who is able to control it just like the tough-uncontrollable cow.

One generation earn money, second do put it to reasonable use and the third enjoy it. Thereafter, those who get it without making efforts soil it. 

अमित्रं कुरुते मित्रं मित्रं द्वेष्टि हिनस्ति च।

कर्म चारभते दुष्टं तमाहुर्मूढचेतसम्॥89॥

जो व्यक्ति अमित्र अर्थात् मित्र बनने के अयोग्य को मित्र बनाता है और मित्र बनाने योग्य से द्वेष करता है तथा उसका नाश करता है और दुष्ट कर्म करता है, उसे मूर्ख कहते है।

One who is friendly with an incompetent person and avoids friendship with an able person, trouble him, envy him, destroy him; is sure to perish. Such a person is called imprudent, idiot.

सोऽस्य दोषो न मन्तव्यः क्षमा हि परमं बलम्।

क्षमा गुणो ह्यशक्तानां शक्तानां भूषण क्षमा॥90॥

क्षमा को दोष नहीं मानना चाहिए, निश्चय ही क्षमा परम बल है। निर्बल मनुष्यों का क्षमा गुण और बलवानों का क्षमा भूषण है।

Pardon is not a weakness-defect. To be certain its ultimate might. Its a good quality of the helpless-weak and might-strength of the powerful. 

द्वामौ ग्रसते भूमि: सर्पो बिलशयानिव।

राजानं चाविरोद्धारं ब्राहम्णं चाप्रवासिनम्॥91॥ 

जो राजा शत्रु का विरोध नहीं करता अर्थात् निर्बल है और जो ब्राह्मण-संन्यासी यात्रा-भ्रमण नहीं करता, उसको भूमि उसी प्रकार निगल लेती है, जैसे चूहों को सर्प निगल लेता है, खा जाता है, नष्ट कर देता है।

The king who do not oppose-repel the enemy & the Brahmn-recluse who do not undertake pilgrimage is swallowed by the earth, the way the snake swallows the rat.

India was divided into numerous kingdoms, who preferred to remain un united against the Romans, Muslims and the British and were crushed. India was enslaves by those who were inferior to it. 

त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मन:।

काम: क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत् त्रयं त्यजेत्॥92॥ 

काम, क्रोध और लोभ ये तीन प्रकार के नरक के द्वार है और आत्मा का नाश करने वाले हैं, इसलिए इस तीनों को छोड़ देना चाहिए।

Sex-lasciviousness, anger and greed are the gates to hell and taint-slur the soul, hence they deserve to be solemnly rejected.

षडिमान् पुरुषो जह्याद् भिन्नां नावमिवार्णवे।

अप्रवक्तारमाचार्यमनधीयानमृत्विजम्॥93॥ 

जैसे समुद्र में टूटी नौका को छोड़ दिया जाता है, उसी प्रकार आगे कहे गये छ: व्यक्तियों को छोड़ देवे :- (1). न पढ़ाने वाले गुरु को, (2). स्वाध्याय न करने वाले को,  (3). रक्षा न करने वाले राजा को, (4). अप्रिय बोलने वाली पत्नी को, (5). ग्राम की इच्छा रखने वाले चरवाहे को और (6). वन की इच्छा रखने वाले नाई को।

The way-manner the broken ship is deserted in the ocean these six should also be rejected :-   (1). a teacher who do not teach, (2).  one who avoid self studies of (Veds, scriptures, history, epics), (3).  the king-state which do not protects the subjects, (4).  the wife who talks nonsense, absurd and oppose the husband, (5). the  shepherds & (6). the barber who wants to remain in the forests.

अर्थागमो नित्यमरोगिता च प्रिया च भार्या प्रियवादिनी च।

वश्यश्च पुत्रोऽर्थकरी च विद्या षड् जीवलोकस्य सुखानि राजन्॥94॥ 

इस जीव लोक के छ: सुख हैं :- (1). धन की प्राप्ति, (2). सदा स्वस्थ रहना, (3). प्रिय भार्या, (4). प्रिय बोलने वाली भार्या, (5). वश में रहने वाले पुत्र और (6). मनोरथ पूर्ण कराने वाली विद्या। अर्थात्  इन छ: से संसार में सुख उपलब्ध होता है।

These are six worldly pleasures :-  (1).  accumulation of wealth-worldly possessions, (2). good health-not to fall ill, (3). lovely wife, (4). the wife who speaks descent words, (5). the son who is obedient  & (6). the education which helps in attaining desired.

षडिमे षट्सु जीवन्ति सप्तमो नोपलभ्यते।

चौरा: प्रमत्ते जीवन्ति व्याधितेषु चिकित्सका:॥95॥ 

प्रमदा: कामयानेषु यजमानेषु याजका:।

राजा विवदमानेषु नित्यं मूर्खेषु पण्डिता:॥96॥ 

छ: प्रकार के पुरुष छ: प्रकार के आश्रय पर ही जीवनयापन करते हैं, सातवाँ ऐसा नहीं मिलता जो किसी अन्य के आश्रय पर जीवन बिताता हो। चार लोग प्रमादी पुरुष के आश्रय पर आदि जीते हैं, प्रमाद न करें तो चोरों की चोरी करने का अवसर न मिले। रोगियों के आश्रय पर वैध आदि जीते हैं, यदि लोग स्वस्थ रहें तो चिकित्सक का जीवनयापन कठिन हो जायेगा। स्त्रियाँ कामी पुरुषों के आश्रय पर जीती हैं, यदि पुरुष जितेन्द्रिय हो तो दुराचारिणी स्त्रियों की जीविका ही न रहे। यज्ञ करने वालों के आश्रय पर याजक ऋत्विक लोग जीवन यापन करते हैं, यदि यज्ञ क्रिया का लोप हो जावे तो ऋत्विक भी न रहें। राजा प्रजा में लड़ाई-बखेड़ा होने पर ही जीवन धारण करता हैं, यदि मनुष्यों में सदा सौमनस्य होम, किसी प्रकार का विवाद ही पैदा न हो तो राजा की भी आवश्यकता न रहे और मूर्खों के आश्रय विद्वान् जीते है। यदि सभी मूर्ख बुद्धिमान बन जायें तो विद्वान् की पूछ ही न रहे।

प्रमादी :: सुस्त, लापरवाह, ग़ाफिल, प्रमादी, उपेक्षाकारी; fanatic, negligent, lax,  blunderer.

Six types of humans survive by virtue of six kinds of humans. The seventh type is not available who depend over others. Four people survive through fanatics. Lack of negligence will not provide an opportunity to the thieves. The doctors survive over the ill health of the patients. The women survive over the passionate-lascivious. If the male has control over him the characterless woman will loss their living. The priests survive over those who perform Yagy-Hawan, holy sacrifices in fire. The king is essential due to mutual conflicts of masses-subjects. If there are no differences between the populace, there is no need for the rulers. The intelligentsia survive over the duffers, idiots, ignorant, morons. If every one become intelligent-prudent, there will be no respect-demand for the learned-scholars.

षडिमानि विनश्यन्ति मुहूर्त्तमनवेक्षणात्।

गाव: सेवा कृषिर्भार्या विद्या वृषलसंगति:॥97॥

गौवें, सेवा, भृत्यों पर आश्रित कार्य खेती, स्त्री, विद्या और नीच पुरुष की संगति ये छ: थोड़ी देर भी ध्यान न देने से नष्ट हो जाती हैं।

These six things destroy a person due to negligence of :: (1). cows, (2). servants, (3). agriculture dependent over servants, (4). women, (5). education & (6). the company of wicked-evil minded person. 

षडेते ह्यवमन्यन्ते नित्यं पूर्वोपकारिणम्।

आचार्यं शिक्षिता: शिष्या: कृतदाराश्च मातरम्॥98॥

नारीं विमतकामास्तु कृतार्थाश्च प्रयोजकम्।

नावं निस्तीर्णकान्तारा आतुराश्च चिकित्सितम्॥99॥

छः प्रकार के व्यक्ति प्राय: करके पूर्व उपकार करने वाले को सदा ही हीन दृष्टि से देखते हैं। आचार्य को पढ़े हुए शिष्य, माता को विवाहित पुत्र, पत्नी को जिसकी कामेच्छा नष्ट हो गई है, वे पुरुष जिनको कार्य में लगाने वाले का प्रयोजन सिद्ध हो गया है, नौका से जल को पार करते हुए लोग और चिकित्सा करने वाले को आतुर स्वस्थ होकर। 

हीन दृष्टि से देखना :: look down. 

उपकारी :: conducive helpful, benefactor. 

These six category of people look down the benefactor with thanklessness :: (1). the student to his teacher after the completion of his education, (2). married son to his mother, (3). husband to his wife whose desire for sex is lost, (4). the employer to his workers who are no more needed, (5). the travellers to the boatman having crossed the river & (6). the patient to the doctor. 

नवद्वारमिदं वेश्म त्रिस्थूणं पञ्चसाक्षिकम्।

क्षेत्रज्ञाधिषि्ठतं विद्वान् यो वेद स पर: कवि:॥100॥

जो विद्वान् नवद्वार वाले, तीन स्थुणा वाले, पाँच साक्षियों वाले क्षेत्रज्ञ जीवात्मा से अधिष्ठित धारण किये गए शरीर रूपी गृह को अच्छे प्रकार जानता है, वह श्रेष्ठ ज्ञानी अर्थात् ब्रह्मवित् है। 

स्थूणा :: थूनी, खम्बा, पेड़ का ठूँठ, लोहे का पुतला, निहाई।

One is enlightened-Brahmvit (like the Brahm-creator) who identifies-recognises the human body having 9 doors, 3 supports, 5 witnesses possessed by the soul.

पुष्पं पुष्पं विचिन्वीत मूलश्छेदं न कारयेत्।

मालाकार इवारामे न यथाड़्गारकारक:॥101॥

जैसे माली बगीचे में एक-एक फूल को ग्रहण करता है, मूल से उनका उच्छेद नहीं करता, उसी प्रकार प्रजा से कर ग्रहण करे। जिस प्रकार अंगरक पेड़ों को समूल नाश करके कोयले बनते है, वैसे प्रजा का समूल उच्छेद न करे। 

The king should collect the taxes from the populace just like Gardner who pluck the flowers without destroying the plant. He should not act like the person who turn the tree into charcoal & let the subjects flourish.

न सा सभा यत्र न सन्ति वृद्धा वृद्धा न ते ये न वदन्ति धर्मम्।

नासौ धर्मो यत्र न सत्यमस्ति सत्यं न तत् सत्यं यश्छलेनाभ्युपेतम्102

वह सभा परिषद ही नहीं है, जिसमें वृद्ध ज्ञान और वय से वृद्ध पुरुष न हों, वे वृद्ध ज्ञान और वय से वृद्ध ही नहीं हैं, जो धर्म का कथन न करें, न वह धर्म ही है, जिसमें सत्य का योग न हो और न वह सत्य ही है, जो छल से संयुक्त हो।

The council of ministers should have matured, experienced & enlightened people, the ministers who do not advice & follow Dharm are neither matured nor aged-experienced, the Dharm without truth is meaningless. Truth is not truth if it is associated with cheating.

In India and else where those people who are elected to the parliament, assemblies, councils are generally ignorant, imprudent, uneducated, criminal minded e.g., Trump, Putin, Xi Jinping, Kim, Imran Khan, Rahul Baba.

न श्रद्दधाति कल्याणं परेभ्योऽप्यात्मशड़िकत:।

निराकरोति मित्राणि यो वै सोऽधमपूरुष:103॥

जो पुरुष उत्तम कर्मों वा परुषों में विश्वास नहीं रखता, गुरु जनों में भी स्वभाव से ही शंकित रहता है, किसी का विश्वास नहीं करता और मित्रों का परित्याग करता है, वह निश्चय ही अधम पुरुष होता है।

One who do not believe in pious-virtuous deeds, doubt the elders, teachers, has no faith in anyone, rejects-abandon his friends is really wretched-depraved, vile. 

उत्तमानेव सेवेत प्राप्तकाले तु मध्यमान्।

अधमांस्तु न सेवेत य इच्छेद् भूतिमात्मन:104

जो मनुष्य अपना कल्याण चाहता है, उसे चाहिए कि वह सदा उत्तम पुरुषों का ही सेवन-संग करे। समय पड़ने पर अत्यन्त आवश्यक होने पर मध्यम पुरुषों का संग करें, परन्तु अधम पुरुषों का संग कभी नहीं करें।

One who is concerned about his welfare should never accompany the wretched-vile. In case there is no way out, he should follow the middle path-way, but reject the depraved in to-to. 

तपो दमो ब्रह्मवित्तं विताना: पुण्या विवाहा: सततान्नदानम्।

येष्वेवैते सप्त गुणा वसन्ति सम्यग्वृत्तास्तानि महाकुलानि105

जिन कुलों में (1). तप आदि द्वंदों का सहन करना, (2). दम, (3). वेदादि का स्वाध्याय, (4). यज्ञ, (5). श्रेष्ठ विवाह, (6). सदा अन्न का दान और (7). उत्तम आचार ये सात गुण रहते हैं, वे कुल महाकुल कहलाते हैं।

DISCIPLINE-TRAINING दम :: Training of the senses (इन्द्रिय संयम

) means the responsible use of the senses in positive, useful directions, both in actions in the world and the nature of inner thoughts one cultivate. Controlling sense organs, sensuality, lust, passions. Restraint of the senses, sensuality, passions (mortification, subduing feelings).

The hierarchy-clan which is associated with these 7 characters-qualities never is termed as Maha Kul-Ultimate dynasty :- (1). ascetic practices, bears troubles-tensions, (2). restraining sense organs, (3). study of scriptures-Veds, Puran, Vedant; (4). Yagy, (5). excellent marriage, (6). regular donation of food grain and (7). virtuous behaviour.

न तन्मित्रं यस्य कोपाद् बिभेति यद् वा मित्रं शड़िकतेनोपचर्यम्।

यस्मिन् मित्रे पितरीवाश्वसीत तद् वै मित्रं सड़्गतानितराणि106

वह मित्र नहीं है, जिसके कोप से डर लगता हो अथवा जिससे शंकित होकर व्यवहार किया जाता हो। मित्र वही होता है जिसमें पिता के समान विश्वास होता है, अन्य तो संगत इकट्ठे हुए साथी मात्र कहलाते हैं।

One is not a friend if his anger fears or his behaviour haunts. The friend can be relied just like father. Anyone else is just a colleague-mate or the person who has gathered for the time being, an acquaintance.

बुद्धया भयं प्रणुदति तपसा विन्दते महत्।

गुरुशुश्रूषया ज्ञानं शान्तिं योगेन विन्दति107

बुद्धि से भय को दूर करता है, तप से महत ब्रह्म एवं योग्य गुरु को प्राप्त होता है, गुरु की सेवा से ज्ञान प्राप्त होता है और योग से शान्ति को प्राप्त करता है।

Intelligence-prudence removes fear, ascetic practices grant attainment of the Brahm and a deserving Guru who’s service grants enlightenment. Yog leads to peace, solace & tranquillity. 

न मनुष्ये गुण: कश्चिद् राजन् सधनतामृते।

अनातुरत्वाद् भद्रं ते मृतकल्पा हि रोगिण:108

मनुष्य में धनिकता और रोगी न होने के अतिरिक्त कोई गुण नहीं है। निर्धन रोगी पुरुष मरे हुए के समान होते है।

A man has no other quality except being wealthy or ill. A money-less patient is just like dead.

During this age the doctors are just like the buffalo-the vehicle of Yam Raj.

त्यजेद् कुलार्थे पुरुषं ग्रामस्यार्थे कुलं त्यजेत्।

ग्रामं जनपदस्यार्थे आत्मार्थे पृथिवीं त्यजेत्॥109॥

मनुष्य को चाहिए की कुल की उन्नति और सुख शान्ति के लिए एक अहितकारी व्यक्ति को छोड़ देवे, उसकी उपेक्षा कर दे, ग्राम की उन्नति व सुख समृद्धि के लिए कुल को छोड़ देवे, प्रदेश के कल्याण के लिए ग्राम को छोड़ देवे और अपनी आत्मा की उन्नति के लिए पृथ्वी के राज्य को भी छोड़ देवे।

One should desert a person who is not beneficial to him, for the progress of his family, peace & comforts. For the progress of his village-country, he may desert his family. For the progress of his territory, he should reject the village. For the upliftment of his soul he should sacrifice his kingdom.

दुष्कुलीन: कुलीनो वा मर्यादां यो न लंघयेत्।

धर्मापेक्षी मृदुर्ह्रीमान् स कुलीनशताद् वर:॥110॥

उत्तम कुल में जन्मा या अधम कुल में, जो मनुष्य सीमा का उल्लंघन नहीं करता है, धर्म की अपेक्षा रखने वाला, कोमल-स्वभाव वाला एवं लज्जाशील है, वह सैकड़ों उत्तम कुलोत्पन्न मनुष्यों से श्रेष्ठ है अर्थात् कुल से शील श्रेष्ठ होता है।

Whether born in a high clan or low caste, if a person do not cross his limits-boundaries, is shy, meek & docile, is better than thousands of people who are born is reputed clans. It means piety-modesty is better than the clan.

ययोश्चत्तेन वा चित्तं निभृतं निभृतेन वा।

समेति प्रज्ञया तयोर्मैत्री न जीर्यति॥111॥

जिन दो मनुष्यों का चित्त के साथ चित्त, गुप्त रहस्य के साथ गुप्त रहस्य तथा बुद्धि के साथ बुद्धि मिल जाती है, उनकी मित्रता जीर्ण नहीं होती। 

Those two people whose innerself-psyche is alike, their secrets are common and intelligence is par, their friendship can not become weak.

Duryodhan and Karn became friends due to common enemy-target. Both hated Pandavs. Both were crooked-wicked. Karn, who was well known for his charity, denied water to Abhimanyu in the battle field, when he was breathing his last.

दु:खार्तेषु प्रमत्तेषु नास्तिकेष्वलसेषु च।

न श्रीर्वसत्यदान्तेषु ये चोत्साहविवर्जिता:॥112॥

जो लोग दुःख से पीड़ित, प्रमादी, नास्तिक, आलसी, असंमयी जन और हतोत्साहित हैं, उनके पास संपत्ति नहीं रहती। 

Wealth do not remain with those who are perturbed by sorrow-pain, arrogant, fanatic (negligent, lax, blunderer) atheist, lazy, has no control over passions (sexuality, sensuality, lasciviousness) and  discouraged. 

अक्रोधेन जयेत् क्रोधमसाधुं साधुना जयेत्।

जयेत् कदर्यं दानेन जयेत् सत्येन चानृतम्॥113॥

क्रोध को प्रेम से जीतें, दुष्ट मनुष्य को उत्तम व्यवहार से वश में करें, कृपण मनुष्य को दान के द्वारा वश में करें और असत्य पर सत्य के द्वारा विजय प्राप्त करें।

Win the anger by love, depraved-wicked with excellent behaviour, miser with charity and untruth-falsehood with truth. 

अभिवादलशीलस्य नित्यं वृद्धोपसेविन:।

चत्वारि सम्प्रवर्धन्ते कीर्तिरायुर्यशो बलम्॥114॥

गुरुजनों का सम्मान करने के स्वभाव वाले तथा सदा अनुभवी वृद्धों की सेवा करने वाले मनुष्य का सम्मान, आयु, यश तथा बल ये चारों बढ़ते हैं।

The respect-honour, age, name & fame and might of one, who serve and respect his elders-Guru and experienced-mature person, keep on increasing.

योऽभ्यर्चित: सदि्भरसज्जमान: करोत्यर्थं शक्तिमहापयित्वा ।

क्षिप्रं यशस्तं समुपैति सन्तमलं प्रसन्ना हि सुखाय सन्त:॥115॥

जो सत्पुरुषों से प्रशंसित हुआ, अनासक्त होकर कर्म शक्ति का उल्लंघन न करके बहुत कार्य करता है, वह श्रेष्ठ पुरुष शीघ्र सुयश को प्राप्त होता है। क्योंकि प्रसन्न हुए सत्पुरुष निश्चय ही कल्याण करने में समर्थ होते है। 

One being praised by pious, pure hearted, virtuous, righteous people, do not cross the limits of his working capability, gains name & fame, since such people are certainly capable of doing welfare of others.

आलस्यं मदमोहौ च चापल्यं गोष्ठिरेव च;

स्तब्धता चाभिमानित्वं तथात्यागित्वमेव च।

एते वै अष्ट दोषा: स्यु: सदा विद्यार्थिनां मता:॥116॥

आलस्य करना, मदकारी पदार्थों का सेवन, घर आदि में मोह रखना, चपलता-एकाग्रचित न होना, व्यर्थ की बात में समय बिताना, उद्धतपना (inaugurate) या जड़ता, अहंकार और लालची होना, ये आठ दोष विद्यार्थी के माने गए है अर्थात् इन दुर्गुणों से युक्त को विद्या प्राप्त नहीं होती। 

Evils-defects of a learner-student :: laziness, use of drugs-narcotics, attachment for the home, lack of concentration-frolic behaviour, versatility, wasting time in useless affairs, ignorance, ego and greediness.  

चंचलता :: बहुमुखी प्रतिभा, बहुविज्ञता; versatility.

सुखार्थिन: कुतो विद्या नास्ति विधार्थिन: सुखम्।

सुखार्थी वा त्यजेद् विद्या विद्यार्थी वा त्यजेत् सुखम्॥117॥

सुख चाहने वाले को विद्या कहाँ? विधार्थी को सुख कहाँ? इसलिए जो सुख की चाहना करने वाला है, उसे विद्या की प्राप्ति की इच्छा छोड़ देनी चाहिए अथवा विद्यार्थी को सुख की इच्छा छोड़ देनी चाहिए।

The student should not crave for comforts-luxury. The learner can have either education or comforts. 

आत्मा नदी भारत पुण्यतीर्था सत्योदका धृतिकूला दयोर्मि:। 

तस्यां स्नात: पूयते पुण्यकर्मा पुण्यो ह्यात्मा नित्यमलोभ एव॥118॥

यह आत्मा नदी रूप है, पुण्य कर्म इस में घाट रूप है। सत्य इस नदी का जलस्थल है, धृति इसके दो किनारे है, दया लहरें है। ऐसी आत्मा रूपी नदी में स्नान करने वाला पुण्य कर्मा मनुष्य पवित्र हो जाता है। लोभ रहित वैराग्य-ज्ञानयुक्त आत्मा ही पुण्यशील होता है।

The soul is like a flowing river, pious-virtuous deeds are its two piers-wharf, truth is its origin, patience is like its two sides, pity is its wave-turbulence. One who dips-bathe in such form of a river, become pure-pious. A soul free from greed having enlightenment and relinquishment is pious, righteous. 

घाट :: बाँध, सेतुबंध, तटबंध; pier, wharf.

लोभ रहित वैराग्य-ज्ञानयुक्त आत्मा ही पुण्यशील होता है

नित्य यथा समय स्नान आचमन करने वाला, नित्य अग्निहोत्रादी यज्ञ करने वाला, नित्य स्वाध्याय करने वाला, धर्मादी आचरण से पतित पुरुषों के अन्न, धन आदि से दूर रहने वाला, सत्य बोलने वाला और गुरु का कार्य करने वाला ब्राह्मण ब्रह्मलोक से नष्ट नहीं होता।

निन्योदकी नित्ययज्ञोपवीती नित्यस्वाध्यायी पतितान्नवर्जी।

सत्यं ब्रुवन् गुरवे कर्म कुर्वन् न ब्राह्मणश्च्यवते ब्रह्मलोकात्॥119॥

नित्य यथा समय स्नान आचमन करने वाला, नित्य अग्निहोत्रादी यज्ञ करने वाला, नित्य स्वाध्याय करने वाला, धर्मादी आचरण से पतित पुरुषों के अन्न, धन आदि से दूर रहने वाला, सत्य बोलने वाला और गुरु का कार्य करने वाला ब्राह्मण ब्रह्मलोक से नष्ट नहीं होता।

The student (Brahmn, celibate) who bathes regularly, performs holy sacrifices in fire, resort to self study, do not accept alms from the depraved-wicked who do not follow Dharm, speaks truth and serve; the Guru never comes down from the Brahm Lok. Brahm Lok is the abode of the creator-Brahma Ji. 

उद्योगिनं पुरुषसिहंमुतैपि लक्ष्मी दैवं हि दैवमिति कापुरुषा वदन्ति।

दैवं निहत्य कुरु पौरुषमात्मशक्त्या यत्ने कृते यदि न सिद्धयति कोऽत्र दोषः॥120॥

उद्योगी पुरुष सिंह को ही लक्ष्मी प्राप्त होती है। देव की रट तो कायर व्यक्ति लगाते हैं। आत्मशक्ति से, भाग्य से प्राप्त दोष को नष्ट करने के लिए, पुरुषार्थ करना चाहिए। पुरुषार्थ करने पर भी यदि सिद्धि प्राप्त नहीं होती, तब भी हतोत्साहित नहीं होना चाहिए। वहाँ विचार करना चाहिए कि हमारे पुरुषार्थ में कहाँ क्या दोष रहा, जिस से इष्ट लाभ नहीं मिला। उस दोष को जानकार पुन: सिद्धि के लिए प्रयत्न करना चाहिए। इस प्रकार नित्य पुरुषार्थी स्वदोष दर्शन में समर्थ व्यक्ति कभी न कभी अपने इष्ट को प्राप्त करने में समर्थ हो जाता है।

One who make efforts earns money gets success. Only the cowered depend upon the destiny-luck. One must be determined to crush the evils-short comings, coming in his way with the help of hard work-labour. In spite of hard work if one fails to gain wealth, he should not be disappointed. He should resort to self introspection-analysis to find short his comings-causes of failure. Having identified his weaknesses, he should make efforts again. One who make efforts in this manner is capable to meeting his Ist (ईष्ट, deity) Goal.

महात्मा विदुर :: महात्मा विदुर धर्मराज के अंशावतार थे और श्राप के कारण, उन्हें धर्म के रहस्यों को समझने के लिये एक दासी के गर्भ से 100 वर्ष के लिये व्यास जी के पुत्र के रूप में जन्म लेना पड़ा। एक मंत्री के रूप में उन्होंने अपने दायित्व का निर्वाह, बहुत समझ बूझ और चतुराई के साथ किया और साथ ही साथ पाण्डवों की रक्षा भी की। विदुर नीति संसार में विख्यात है और राजनीति शास्त्र के अध्याय के रूप में पढ़ाई जाती है। उनकी आत्मा शरीर से अलग होकर युधिष्टर में समा गई। भगवान् श्री कृष्ण ने दुर्योधन के यहाँ भोजन करने की अपेक्षा, उनके घर साग खाना पसन्द किया।महाभारत युद्ध शुरू होने से पहले की बात हैं, जब हस्तिना पुर के दूत संजय पाण्डवों का सन्देश लेकर आये थे और अगले दिन सभा में उनका सन्देश सुनाने वाले थे। उस रात महाराज धृतराष्ट्र बहुत व्याकुल थे और उन्हें नींद नहीं आ रही थी, तब उन्होंने महामंत्री विदुर को बुलवाया। धृतराष्ट्र ने विदुर से अपने व्याकुल मन की व्यथा बताई और कहा कि जब से संजय पांडवों के यहां से लौटकर आया है, तब से मेरा मन बहुत अशांत है। संजय कल सभा में सभी के सामने क्या कहेगा, यह सोच-सोचकर मन व्यथित हो रहा है और नींद नहीं आ रही है। यह सुनकर विदुर ने महाराज से महत्वपूर्ण नीतियों की बात कही और कहा कि जब किसी व्यक्ति चाहे वह स्त्री हो या पुरुष दोनों के जीवन में ये चार बातें होती हैं, तब उसकी नींद उड़ जाती है और मन अशांत हो जाता है।

(1). यदि किसी व्यक्ति के मन में काम भाव जाग गया हो तो उसकी नींद उड़ जाती है और जब तक उस व्यक्ति की काम भावना तृप्त नहीं हो जाती तब तक वह सो नहीं सकता है। काम भावना व्यक्ति के मन को अशांत कर देती है और कामी व्यक्ति किसी भी कार्य को ठीक से नहीं कर पाता है। यह भावना स्त्री और पुरुष दोनों की नींद उड़ा देती है।

(2). जब किसी स्त्री या पुरुष की शत्रुता उससे अधिक बलवान व्यक्ति से हो जाती है तो भी उसकी नींद उड़ जाती है। निर्बल और साधन हीन व्यक्ति हर पल बल वान शत्रु से बचने के उपाय सोचता रहता है क्योंकि उसे हमेशा यह भय सताता है कि कहीं बलवान शत्रु की वजह से कोई अनहोनी न हो जाए।

(3). यदि किसी व्यक्ति का सब कुछ छीन लिया गया हो तो उसकी रातों की नींद उड़ जाती है। ऐसा इंसान न तो चैन से जी पाता है और ना ही सो पाता है। इस परिस्थिति में व्यक्ति हर पल छीनी हुई वस्तुओं को पुन: पाने की योजनाएं बनाता रहता है और जब तक वह अपनी वस्तुएं पुन: पा नहीं लेता है, तब तक उसे नींद नहीं आती है।(4).  यदि किसी व्यक्ति की प्रवृत्ति चोरी की है या जो चोरी करके ही अपने उदर की पूर्ति करता है, जिसे चोरी करने की आदत पड़ गई है, जो दूसरों का धन चुराने की योजनाएं बनाते रहता है, उसे भी नींद नहीं आती है। चोर हमेशा रात में चोरी करता है और दिन में इस बात से डरता है कि कहीं उसकी चोरी पकड़ी ना जाए। इस वजह से उसकी नींद भी उड़ी रहती है।

Contents of these above mentioned blogs are covered under copy right and anti piracy laws. Republishing needs written permission from the author. ALL RIGHTS RESERVED WITH THE AUTHOR.

संतोष महादेव-धर्म विद्या सिद्ध व्यास पीठ (बी ब्लाक, सैक्टर 19, नौयडा)

Leave a comment